TRADUCCIÓN CORTESÍA DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

È apparsa illuminando la spiaggia,
inondando il paesaggio di bellezza.
Cammina delineando la sua vita
come una dea uscita dalla mia poesia.
I suoi passi lasciano tracce
della sua insolita sensualità.
Agita i suoi capelli nella brezza
e ferma il suono dell’universo.
Le onde, cieche come pipistrelli,
non bagnano i suoi piedini
Allarga deliziosamente le sue gambe
nella sabbia bianca e bagnata
che ha fissato la mia passione
Mi blocca il respiro
Una pennellata di raggi di sole
disegna i miei desideri sulla sua pelle
I venti marini si fermano
sul bordo della sua anima silenziata
Non possono disturbare il suo pensiero
Sta pensando a me
In quel mare calmo
che appartiene solo a noi due.
.
A wonderful post. Blessings to both of you, my dear brother McAlder 👍🏻🙏🏼
Me gustaLe gusta a 3 personas
I am fortunate to have the translation of the poet Flavio. He gives his poetic touch so that the verses reveal the essence of the poem in his language. Thank you, dear sister, for your comment.
Me gustaLe gusta a 4 personas
I am happy to have a friend like you, my best regards to you 🌹🌹
Me gustaLe gusta a 2 personas
🌹🌹Have a nice day and good luck
Me gustaLe gusta a 3 personas
May all your wishes come true. Receive my love and appreciation.
Me gustaLe gusta a 3 personas
💐🤲🏼
Me gustaLe gusta a 2 personas
che soavità questi versi! e bravo sempre al traduttore! buona giornata Manuel!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Apprezzo molto il tuo commento. Flavio è il miglior supporto alla poesia quando la traduce in lingua italiana. Grazie cara Nadia. un grande abbraccio
Me gustaLe gusta a 3 personas
un abbraccio a te! ora siamo ..colleghi! NONNI!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Complimenti cara Nadia. Capisco la tua eccitazione in questi momenti in cui sei nonna per la prima volta. Sono con te.
Me gustaLe gusta a 2 personas
grazie Manuel! non pensavo fosse così ricco di emozioni …assumere questo ruolo!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Con il tuo istinto materno, te la caverai meravigliosamente. È un amore diverso da quello di un figlio. Stanno arrivando giorni molto diversi e ti divertirai. Sono felice per te.
Me gustaLe gusta a 2 personas
grazie Manuel! purtroppo abbiamo una distanza enorme!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Pensa che la distanza sia una chimera e in questo momento senti il mio caldo abbraccio per condividere la tua gioia. Una brezza sul tuo viso ti dirà che sono presente.
Me gustaLe gusta a 3 personas
gentilissimo Manuel!!! un abbraccio anche a te!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Allo stesso modo per te
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grazie Manuel!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Piuttosto, grazie a te per la traduzione. La mia poesia vola più in alto nella considerazione dei lettori. Un abbraccio Flavio.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Che meraviglia Mac!!!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Con la traduzione di Flavio ho un plus in più nella poesia. Grazie Paola per il tuo commento. Significa molto per me.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Prego!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Tus poemas siempre tienen magia. Precioso Manuel. Un abrazo amigo.
Me gustaLe gusta a 2 personas
El amor, revestido de deseos y pasión, nos lleva a despertar la inspiración en un paisaje acogedor como en un mar de verano. Me satisface que sea de tu agrado el poema. Gracias Rovica.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Bellissima la traduzione di Flavio per la tua poesia stupenda ❤️
Me gustaLe gusta a 3 personas
Senza dubbio Flavio dà un tocco speciale alla poesia in italiano. E anche merito della musa, come una Calliope, che lo ha ispirato, perché ero solo un interlocutore che scriveva i versi. Grazie Luisa per il tuo gentile commento. Lo apprezzo dal profondo del mio cuore.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Come sei gentile, Manuel caro 💙💙💙
Tu sai perfettamente che trovo i tuoi versi sempre incantevoli ed eloquenti
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grazie mia cara Luisa
Me gustaLe gusta a 2 personas
🙏🤗🙏
Me gustaLe gusta a 2 personas
Mágico.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grato es saber que sea de tu agrado el poema. Gracias Azurea
Me gustaLe gusta a 1 persona
Qui il desiderio ha camminato a lungo nella tua mente… bella poesia e bravo come sempre Flavio a rendere la dolcezza delle tue parole.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Poiché vieni dal mare e hai una sensibilità poetica molto spiccata, puoi perfettamente capire che, su una spiaggia azzurra, l’amore sboccia con grande passione quando una ninfa cammina sulla sabbia.
Non c’è dubbio che Flavio dia uno splendore speciale alla mia poesia con la sua traduzione e questo lo apprezzo molto.
Grazie per il tuo gentile commento
Me gustaLe gusta a 3 personas
🌹
Me gustaLe gusta a 2 personas
Camminerò con il tuo fiore, attraverso l’oceano e te lo metterò tra i capelli.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grazie 💐
Me gustaLe gusta a 1 persona
Prego cara Marina
Me gustaLe gusta a 1 persona
Caro Manuel la tua voce (anche grazie alla traduzione bella e precisa di Flavio) arriva anche a me, così che posso apprezzare quanto in te è vivo lo stupore di fronte alla Bellezza. Quanta cura in quelle parole…Ciao. Un forte abbraccio
Me gustaLe gusta a 2 personas
BUONA DOMENICA
Me gustaLe gusta a 2 personas
Concludiamo la domenica con l’augurio di un’ottima settimana. Un abbraccio forte e grazie per la tua gradita visita al blog.
Me gustaLe gusta a 1 persona
SCUSA PER IL RITARDO NELLA RISPOSTA.
GRAZIE CONTRACCAMBIATO
Me gustaLe gusta a 1 persona
Prego Giovanni
Me gustaLe gusta a 1 persona
GENTILISSIMO
Me gustaLe gusta a 1 persona