TE ESPERO

Mirando el núcleo del cielo
le niegas al arrogante destino
aceptar el brillo de tu pasión
que languidece en tus deseos
Estoy clavado en tu corazón
descifrando el genoma del placer
que te hace perder la razón
En la noche de fuego azul
donde el insomnio toca el día
los suspiros de tus pechos
me hablan de tus anhelos
de la excitación que sientes
al pensar que mis labios besarán
los espacios de tu piel desnuda
Sueñan con el deleite ardiente
de mis caricias licenciosas
Te espero al borde del universo
dónde los pájaros vuelan libres
Orbitaremos sin ropa ni destino
Ven, tu nombre está en el poema
Despertarás en mis cálidos brazos
después de hacer estallar tu cuerpo
en un encuentro pasional
más allá de tu imaginación

I WAIT FOR YOU
Looking at the core of the sky
you deny it arrogant destiny
to accept the glow of your passion
that languishes in your desires
I am nailed to your heart
deciphering the genome of pleasure
that makes you lose your mind
In the night of blue fire
where insomnia touches the day
the sighs of your breasts
speak to me of your longings
of the excitement you feel
when you think that my lips will kiss
the spaces of your naked skin
They dream of the burning delight
of my licentious caresses
I wait for you at the edge of the universe
where birds fly free
We will orbit without clothes or destiny
Come, your name is in the poem
You will wake up in my warm arms
after making your body explode
in a passionate encounter
beyond your imagination

58 comentarios sobre “TE ESPERO

  1. TI ASPETTO
    Guardando il nucleo del cielo
    neghi il destino arrogante
    per accettare il bagliore della tua passione
    che langue nei tuoi desideri
    sono inchiodato al tuo cuore
    decifrando il genoma del piacere
    che ti fa perdere la testa
    Nella notte d’azzurro fuoco
    dove l’insonnia sfiora il giorno
    i sospiri dei tuoi seni
    mi parlano dei tuoi desideri
    dell’eccitazione che provi
    quando pensi che le mie labbra baceranno
    gli spazi della tua pelle nuda
    Sognano il piacere ardente
    delle mie carezze licenziose
    Ti aspetto ai confini dell’universo
    dove gli uccelli volano liberi
    Orbiteremo senza vestiti né destino
    Vieni, il tuo nome è nella poesia
    Ti sveglierai tra le mie braccia calde
    dopo aver fatto esplodere il tuo corpo
    in un amplesso appassionato
    oltre la tua immaginazione

    Quanta bellezza nella passione che sai rendere nei tuoi versi. Ciao Manuel

    Le gusta a 3 personas

  2. Los deseos y el destino. Esos deseos que se “materializan” en las noches de insomnio. Sé lo que son, los padezco. No son ni más ni menos que una forma de soñar despierto y que tú los plasmas en tu siempre sensual poesía. De imaginación también se vive y el que no la tenga se pierde la mitad de la vida, esta ya nos atosiga, dejemos a la mente volar como esos pájaros de tus versos y soñemos. Esperar es igualmente una forma de amar. Precioso poema como siempre. Un abrazo.

    Le gusta a 4 personas

    1. La imaginación nos permite desbordar los límites de lo real para crear algo nuevo.Los versos desvelan el lado más íntimo y sensible del amor apasionado, por eso, se espera que ella llegue para demostrarlo. Muchas gracias Paz por tu amable comentario.

      Le gusta a 3 personas

  3. Wszystko dzieje się w nas. Nie ma innego sposobu na przeżywanie życia.
    Pragnienie bliskości i zaistnienia w czyimś sercu jest naszym spełnieniem i sensem bycia.
    I są różne sposoby, by te pragnienia wyrazić. Wersety są jednym z nich. [Zostawmy nasze ciała w spokoju ;)] To podróż po najdalszych zakątkach i pragnieniach duszy.

    Spełnienia marzeń z okazji urodzin! 🙂

    Le gusta a 1 persona

    1. Rozumie się, że prawdziwym znaczeniem miłości jest wewnętrzne doświadczenie, które odnajdujemy w sobie, ale które osiąga pełnię życia, gdy możemy dzielić się nim z drugą osobą, mając absolutną pewność, że to uczucie jest wzajemne. Według mnie chilijski poeta Neruda ma najlepszą definicję miłości:
      „Kocham Cię nie wiedząc jak, kiedy i skąd, kocham Cię bezpośrednio, bez problemów i dumy: kocham Cię tak, bo nie umiem kochać nikogo innego…”
      Dziękuję za urodzinowe życzenia. Życzę Ci tego samego.

      Le gusta a 1 persona

  4. «Amar no por quien es, sino por quien soy», cuando estos sentimientos se clavan al corazón, qué difícil intentar salir ilesos de esta magia en la que nos hallamos presos.
    Cuando el amor nos desborda, sentimos que hay partes de uno mismo, que solo existen cuando estás junto a tu amor.
    Pienso que siempre hay en el mundo una persona que espera a otra, aunque sea en los sueños, ahí en lo más recóndito del corazón.
    Y entonces, es cuando esos pájaros que mencionas, vuelan libres, escribiendo nombres en el cielo y dibujando figuras de amantes que desprenden fulgor eterno.
    Qué bonitas palabras, Manuel.
    Siempre nos embelesas con tus versos.
    Un beso, con cariño. 😘🌷

    Le gusta a 2 personas

    1. El amor es el sentimiento supremo que una persona puede experimentar hacia alguien especial, superando lo material, haciéndolo espiritual y lo hace volar en ese hilo invisible, hasta donde corresponde. Por eso, es la espera.
      Como no podía ser de otra manera, tus palabras elevan, aún más, mi inspiración. Gracias Ivonne de corazón.

      Le gusta a 2 personas

  5. Otro poema exquisito, querido Manuel.
    Como el deseo enciende la pasión, que está enterrada en lo más profundo del corazón. Solo tú puedes narrar tal sentimiento, amigo mío.
    Maravillosamente escrito. ❤ 💖✨

    Another exquisite piece of poetry dear Manuel.
    As the desire ignites passion, which is buried deep in the heart. Only you can narrate such feeling my friend..
    Wonderfully penned..💖

    Le gusta a 2 personas

    1. Se espera por esa pasión irresistible, con sentimientos intensos tanto físico como emocional. Me siento muy complacido con tu comentario. Es una aproximación exacta hacia la esencia del poema. Gracias Sue por tu gentil comentario. Sabes bien que lo aprecio de corazón.

      It is expected by that irresistible passion, with intense feelings both physically and emotionally. I am very pleased with your comment. It is an exact approximation to the essence of the poem. Thank you Sue for your kind comment. You know well that I appreciate it from the bottom of my heart.

      Le gusta a 2 personas

      1. Los versos son como sembrar una planta que va a crecer en una noche eterna y así, le damos un nombre al deseo: pasión. y esa magia del amor, no se puede distorsionar en un poema. Gracias Sue por tu percepción del poema.

        Le gusta a 1 persona

Replica a almerighi Cancelar la respuesta