(MI POESÍA ERES TÚ)
TRADUCCIÓN CORTESÍA DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

La poesia trasforma la mia vita
e a volte è controproducente.
Scrivo:
«Ti amo in una notte splendente
ascoltando musica celestiale
e posso essere cieco e sordo
Il cervello vibra e chiede cautela
ma soccombe allo spirito sensibile
Voglio toccare la tua voce con le mie labbra
Per baciare la tua bocca la mia solitudine
Scopri le stelle nei tuoi occhi
e fai luce sull’enigma umano
per comprendere questo amore folle
Quando le sensazioni chiare
il linguaggio poetico le umanizza
incatenando la tua anima alla mia
La poesia sale allo spazio/tempo
romantica, sensuale e onesta
Ti raggiunge in un solo istante sgorga
dal suono del mio cuore
Percepisco il mondo in modo diverso
quando il mio desiderio e la tua passione si fondono
Tu sei l’amore senza precedenti nella mia vita
Sei il preludio a tutti i miei versi
perché la mia poesia sei tu.
Querido Manuel: Una poesía como la tuya es un deleite para los sentidos, amigo mío…
Que belleza en tus palabras amigo.
Dear Manuel, Such poetry as yours is a delight to the senses my friend…
Such beauty in your words my friend.
Te deseo lo mejor, querido amigo, mientras tu poesía cobra vida una vez más para hacer vibrar el corazón. 💖
Wishing you well dear friend as your poetry come to life once more to flutter the heart . 💖
Me gustaLe gusta a 4 personas
The poem has its own life, its own destiny, its own logic, its own love story
El poema tiene su propia vida, su propio destino, su propia lógica, su propia historia de amor.
I am extremely pleased with your comment. Above all, because it comes from you. A soul as sensitive as yours. Thanks Sue for stopping by my poem.
Estoy muy contento con tu comentario. Sobre todo, porque viene de ti. Un alma tan sensible como la tuya. Gracias Sue por pasar por mi poema.
Me gustaLe gusta a 4 personas
Many thanks Manuel. I adore your poems. ✨️🌟✨️ xx ❤️
Me gustaLe gusta a 2 personas
Thanks Sue. You’re a lovely woman.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias por compartir Manuel.
Bella poesía, que tengas feliz noche.
Me gustaLe gusta a 4 personas
Muchísimas gracias Elvira. Escribo para expresar un sentimiento y lo mejor es que sea de tu agrado. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Maravilla poesia.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Cuando se le canta al amor con pasión, los versos traslucen esos sentimientos. Te agradezco por tu gentil comentario Marie. Dulce amanecer para tí.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Gracias Manuel por compartir.
Feliz descanso y bendecida noche.
Otro abrazo grande.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Gracias Elvira por tu buenos deseos. Te aprecio de verdad.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grazie per averla proposta.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Soprattutto grazie a te Flavio per l’ottima traduzione. Un grande abbraccio .
Me gustaLe gusta a 3 personas
Bellissima opera Manuel!
Me gustaLe gusta a 3 personas
L’amore ci regala quei versi per esaltarlo nel suo giusto valore. Grazie Francisco per il tuo gentile commento
Me gustaLe gusta a 3 personas
De niente caro amico. Buona giornata. Io non parlo multo l’italiano, pero piu o meno… jejeje… un abrazo
Me gustaLe gusta a 3 personas
Non male, Francisco. Buon giorno per te.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Grazie!
Me gustaLe gusta a 3 personas
Prego Francisco.
Me gustaLe gusta a 3 personas
di grande suggestione, specie nel passaggio
«Quando le sensazioni chiare
il linguaggio poetico le umanizza
incatenando la tua anima alla mia »
Buon risveglio Manuel
Me gustaLe gusta a 3 personas
Svegliarsi con il tuo commento è il miglior incentivo per scrivere per amare. Lo apprezzo dal cuore. Grazie Daniela.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Sai bene che sono molti i lettori che ti apprezzano… Ciao
Me gustaLe gusta a 3 personas
Grazie Daniela. Sei molto gentile.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Qué decir más que👌👏👏
Me gustaLe gusta a 3 personas
Muchísimas gracias por tu reconocimiento. Me satisface que sea de tu agrado el poema. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 2 personas
grande
Me gustaLe gusta a 4 personas
L’amore ci circonda e scorre con quell’intensità. Grazie per aver apprezzato la poesia
Me gustaLe gusta a 2 personas
🩷🩷🩷🩷🩷
Me gustaLe gusta a 2 personas
È il commento più emozionante che posso ricevere da te. Così posso scrivere una poesia ogni sera per avere la gioia di accogliere i vostri cuori. Grazie Luisa per la tua generosa amicizia.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Carissimo Manuel, i tuoi messaggi, così come le tue poesie, mi riempiono sempre di gioia 💕
Me gustaLe gusta a 3 personas
Mi sento anche nell’aria, respiro, respiro……💕
Me gustaLe gusta a 3 personas
🤗🤗🤗
Me gustaLe gusta a 2 personas
Il tuo calore mi raggiunge
Me gustaLe gusta a 2 personas
Precioso, como todo lo que escribes. Un abrazo amigo Manuel.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Mi mayor satisfacción es que sea de tu agrado el poema. Gracias Rovica por tu gentil comentario.
Me gustaLe gusta a 2 personas
bravo bella
Me gustaLe gusta a 2 personas
Grazie mille per aver apprezzato la poesia. Un grande abbraccio e buona notte.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Wow! Fantastic!
Me gustaLe gusta a 3 personas
You have given me the greatest incentive to continue writing poems. Thank you Dawn for your kind comment.
Me gustaLe gusta a 2 personas
SAPUTO DEL TERREMOTO STASTE TUTTI BENE?
Me gustaLe gusta a 3 personas
È stato molto forte (7.2) Solo un deceduto e diversi feriti gravi. Il terremoto è avvenuto nel nord del Cile, al confine con il Perù. Vivo nella capitale, Santiago del Cile, che è al centro e a 1500 km dalla zona sismica. Grazie mille per la tua preoccupazione. Un abbraccio.
Me gustaLe gusta a 1 persona
GRAZIE PER LA RISPOSTA.
IN TV HANNO DETTO TERREMOTO IN CILE MA NON SPECIFITATO L’ENTITA E MORTI, FERITI E EVENTUALI DANNI.
DISPIACE PER UN MORTO E PER I FERITI.
SONO CONTENTO CHE TU STIA BENE COME ANCHEI TUOI CARI, IMMAGINO LA PAURA.
UN ABBRACCIO FORTE
Me gustaLe gusta a 2 personas
CHE DIO VI PROTEGGA.
BUONA DOMENICA
Me gustaLe gusta a 3 personas
Grazie per gli auguri e per aver visitato la poesia. Auguro anche a te una buona settimana. Un grande abbraccio
Me gustaLe gusta a 1 persona
CONTRACCAMBIATI SENTITAMENTE
Me gustaLe gusta a 2 personas
Molte grazie
Me gustaLe gusta a 1 persona
A TE CARO MACALDER
Me gustaLe gusta a 3 personas
Muchas gracias amigo.
Me gustaLe gusta a 2 personas
🙂
Me gustaLe gusta a 3 personas
beautiful and emotional
Me gustaLe gusta a 3 personas
Solo una musa può ispirare versi che elevano la passione all’essenza dell’amore. Grazie mille per il tuo commento
Me gustaLe gusta a 2 personas
👍🏼🎉🌹Poems that touch the heart. Thank you for sharing. I wish you success and happiness
Me gustaLe gusta a 3 personas
We always have a muse that triggers inspiration and dresses the verses with passion. It gives me great satisfaction that you like the poem.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Beautiful words! The words of Poetry is the expression of life ❤️ well shared 💐
Me gustaLe gusta a 2 personas
Love is like a beautiful and generous bay
that lights up and darkens as life comes. And life is pure love. Thank you very much Priti for your kind comment. I appreciate it from the bottom of my heart.
Me gustaLe gusta a 2 personas
🙏
Me gustaLe gusta a 2 personas
Gracias Priti
Me gustaLe gusta a 2 personas
What a lovely poem, Manuel! I find love and emotions here. Well penned 👌💖
Me gustaLe gusta a 3 personas
Love is the silent melody that makes passion live intensely. Thank you very much KK for your comment. I appreciate it. Greetings
Me gustaLe gusta a 3 personas
It’s truly my pleasure! Very welcome!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Very nice of you.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Muchas gracias Manuel! ❤️
Grazie Flavio! ❤️
Me gustaLe gusta a 2 personas
Una presencia es imprescindible para que el poema pueda seguir. Los versos expresan esa pasión cuando la musa marca su territorio en el corazón. Gracias a ti Filipa por existir.
Me gustaLe gusta a 2 personas