(ANGEL DE LA NOCHE)
TRADUCCION DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

Foto cortesía de AureliaAlbAtros
Sono colei che visita le tue notti
quando la notte appartiene solo a te
Sono nel tuo sbattere di ciglia
quando guardi fuori dalla finestra
per respirare la brezza lunare
Sono il sospiro irriverente
che ti fa fremere le pieghe della pelle
Percorro il tuo spazio
aspirando a tentoni il profumo dal tuo collo
lasciando le mie labbra sull’arco dei tuoi seni
Il tremito nel tuo grembo
risveglia i miei desideri nascosti
e la mia ombra, come una linea di arcobaleno
copre di carezze il tuo corpo nudo
che si apre come una stella
seguendo il corso dov’è
il fuoco consumato bugie della passione desiderata
C’è un mondo oltre i sogni
Svegliandoti nella calda mattinata
i tuoi occhi si dilatano nel vedere
che ti ho amato follemente
quando avrai finalmente compreso
la semplice sensazione di essere viva
Non potrai cancellarla
per il resto della tua vita
O poezie superba plina de emotie, o emotie pe care numai tu stii cum sa o transmiti asa de frumos prin cuvinte. Sincere Felicitari! Bravo!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Este un cântec către acea dragoste pasională care trece granițele fără a părăsi site-ul. Multumesc Adriana pentru cuvintele tale. Este cea mai bună încurajare a mea să continui să scriu inimilor îndrăgostite. Sfârșit de săptămână placut.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sigur. Continuati sa scrieti, sa bucurati sufletelor celor care iubesc. Week-end minunat.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Multumesc mult Adriana
Me gustaLe gusta a 1 persona
Lieto tu abbia apprezzato, un caro saluto
Me gustaLe gusta a 4 personas
Grazie mille Flavio per la traduzione.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Bella la traduzione
Me gustaLe gusta a 2 personas
Conoscendo la lingua spagnola ed essendo un poeta, è una grande fortuna avere Flavio come amico. Per questo la traduzione e l’adattamento in italiano danno maggiore importanza al poema.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Molto bella e intensa
Me gustaLe gusta a 3 personas
Questo è quando il desiderio si unisce alla passione e culmina nell’amore totale. Grazie mille per essere sul mio blog. Un grande abbraccio e buon fine settimana.
Me gustaLe gusta a 2 personas
La tua poesia mi era piaciuta molto e ora apprezzo la bella traduzione di Flavio💐💐💐
Me gustaLe gusta a 3 personas
Poiché Flavio conosce la lingua, è il mediatore ideale tra la lingua spagnola e quella italiana. E la mia poesia è favorita agli occhi dei lettori in italiano. Grazie Luisa.
Me gustaLe gusta a 4 personas
Ti mando un caro abbraccio 🤗💐
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ho ricevuto il mio con grande affetto.
Me gustaLe gusta a 1 persona
💞🌹💞
Me gustaLe gusta a 1 persona
Emoción y sensualidad . Bello poema. Salud.
Me gustaLe gusta a 3 personas
En el idioma italiano, Flavio le da una connotación especial al poema. Gracias Azurea. Muy amable por comentar.
Me gustaMe gusta
Bello! 🩵🤍 Bravo Manuel! Grazie Flavio!
Me gustaLe gusta a 3 personas
Contar con Flavio es un lujo. Gracias Filipa.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sois una dupla imbatible!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Wao!!! Tremendo elogio.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Es la pura verdad!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bravi, i miei complimenti. E ringraziamenti
Me gustaLe gusta a 2 personas
Sono contenta che ti sia piaciuta la poesia. Apprezzo il tuo apprezzamento. Grazie e buona domenica.
Me gustaLe gusta a 1 persona
anche a te
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bella! Bravo tu e bravo Flavio per la traduzione.
Buona domenica Manuel ☀️🌻🌻
Me gustaLe gusta a 2 personas
Ebbene, Flavio è di grande aiuto nella traduzione. Grazie per le tue parole. È un incoraggiamento che apprezzo. Una settimana del meglio per te.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buon inizio settimana a te Manuel ☀️🌻🌻
Me gustaLe gusta a 1 persona
How beautiful are those feelings that touch the heart, wonderful and warm words
My heartfelt regards, Manuel ❤️
Me gustaLe gusta a 2 personas
Love is carried on the wings of the wind for when the distance separates the feelings. Thank you very much for your comment. For me it is an additional incentive to continue writing.
Me gustaLe gusta a 1 persona
passato una buona giornata Manuel?
Me gustaLe gusta a 2 personas
Niente di male. Bel tempo in Cile. Grazie.
Me gustaLe gusta a 1 persona
sONO MOLTO CONTENTO PER TE.
QUI PIOVE.
Me gustaLe gusta a 1 persona
So beautiful warm words. My heartfelt regards Anita
Me gustaLe gusta a 2 personas
It is very gratifying to receive your words. I consider them because they come from you. Thank you Anita for your kindness in commenting on the poem.
Manuel
Me gustaLe gusta a 2 personas
Thanks Manuel
Me gustaLe gusta a 1 persona
You are welcome
Me gustaMe gusta
Fantastico!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Recrear el poema en italiano, le da un ritmo ascendente a los versos. Gracias Rabirius.
Me gustaMe gusta
Such a romantic, sensual, and beautiful poem!
Me gustaLe gusta a 1 persona
The sum of desires and overflowing passion describe a night of total love. I appreciate your comment. I appreciate it from the bottom of my heart.
Me gustaMe gusta