Il mio cuore non guarda

(MI CORAZÓN NO SE ASOMA)

TRADUCCIÓN DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

Il mio cuore non guarda
dentro il vetro del mio petto nudo Lo
hai portato via un pomeriggio vestito di rosa
Ho seguito i tuoi passi attraversando le tue tracce
Le strade sono cadute davanti ai miei occhi
La sua eco era incastonata nella mia pelle
come un battito di voci congelate
Sono ancorato all’abbandono
contando i granelli di sabbia acuminata che
aspettano l’arrivo taciturno delle onde
per vederli morire ai miei piedi senza respirare la

tua voce vibra se sogno fiori la
ascolto affrettando
i brividi del silenzio di piombo La
mia ipnotica illusione che tornerai
brucia il sangue delle mie vene
Ora il tuo distante sguardo statico
calma il dolore della tua assenza
Vedendo tremare le tue ciglia
Svelo le nuvole scure
per contemplare un cielo bianco La
mia ombra grigia non ha peso
È leggera come una goccia di rugiada
La distanza è senza misura
posso andare a cercarti tra i cieli

e se mi perdo nello spazio curvo del
tuo amore Sarà la mia salvezza
Aspettami. Sono qui,
nell’inchiostro invisibile dei miei versi

76 comentarios sobre “Il mio cuore non guarda

  1. Przeżywam każde słowo 😦 Jest mi bardzo smutno. Wiersz jak zwykle poruszający, piękny. Przelany uczuciem.
    Nie wszystko jest takie na jakie wygląda.
    Więcej napiszę w liście, ale nie dziś. Dziś jest we mnie za dużo emocji.

    Le gusta a 1 persona

      1. Que esta navidad sea.. buena. Que la fe, la esperanza y el amor renazcan en nosotros. Todos lo necesitamos mucho ahora.

        [Naprawdę przeżywam to co się stało. Jest mi bardzo przykro i smutno. Jest mi trudno. Tęsknię:(]

        Le gusta a 1 persona

      2. Dziękuję. To był czas wart wspomnień, który jak zwykle za szybko minął. Dobre chwile tak mają, że za szybko przemijają.. Mam nadzieję, że i Twoje Święta były wesołe i pełne dobrych emocji. Najlepszy czas wśród najbliższych.

        A wiesz, że kiedyś robiłam różdżki z dziećmi na warsztatach? I wróżki też powstawały. Jak chcesz to zrobię Ci różdżkę, albo dwie, i wyślę, to Twój wnuczek pobawi się w czarodzieja 🙂

        Ale taka różdżka raczej na «rozumienie» kogokolwiek nie pomoże 😉 Ale prawda jest taka, że i tak rozumiesz więcej niż inni.
        Poza tym.. magiczne różdżki mają wróżki, a mnie nawet moi mężczyźni (synowie i mąż) nazywają czarownicą ;), i prawdziwa miotłę chcą mi zrobić 😉 Za dużo zbiegów okoliczności, które jakoś same się przepowiadają.
        Tu nie różdżka do zrozumienia, tylko miotła do poukładania w głowie, by się przydała 😉 Żartuję oczywiście. Pozdrawiam miło

        Le gusta a 1 persona

      3. Nie, nie usunęłam. Nigdy bym tego nie zrobiła. To ja, kolejny raz, zostałam usunięta z Twojego (z listy obserwujących). Nie mam odwagi wracać ponownie.

        Le gusta a 1 persona

    1. There are muses who insist on never wanting to leave inspiration. Even so, they intend to fade into the endless blue of the seas. They are always present because their smile stole my heart despite the thin thread of the distance. The foam of the waves leave me their flavor, wherever I am.
      Thanks for being you as you are, .Mi querida Lisa.

      Le gusta a 2 personas

    1. È solo aromatizzato come le tue ricette che risvegliano il palato. Ha dato all’amore un sapore speciale, proprio come dai ciascuno dei tuoi piatti. Un’esplosione di sapori nella passione.
      Grazie per i vostri commenti. Apprezzo che ti fermi sul mio blog.

      Me gusta

  2. Un poema escrito con tinta invisible? Debe ser sobre el amor, porque es el amor que necesita intimidad y palabras tranquilas.
    Bonito poema. Me cautivó la frase de que la sombra gris no tiene peso …
    atentamente

    Le gusta a 1 persona

    1. Hola. Cómo está Cracovia bajo tu mirada de mirar su historia?. El amor nos despierte bajo ese manto de pasión que sólo quiere ser disfrutado por dos. La sombra no tiene peso para llegar pronto antes que se desvanezca el cielo.
      Me contenta que te guste el poema. Sabes que te aprecio y agradezco tus comentarios.

      Me gusta

  3. Ese amor en la distancia se hace más deseado que el amor cercano y el tiempo se hace tan lento con la espera de ver a la persona amada que efectivamente es como contar granos de arena. Como siempre un poema precioso Manuel. Un beso fuerte y que tengas una semana llena de amor😀😘😘

    Le gusta a 1 persona

    1. Lo mejor es vivir sin imposturas. Sacar a la luz lo que siente para ganarse el amor así este al otro lado del océano, no es una quimera. La vida es un pañuelo y a lo mejor lo escrito, está impreso en un papel del destino. Y si ella vuela por los continentes, algún día que que tomar aliento y descansar. Como decía una serie de Tv. «Todo puede suceder en la dimensión desonocida».
      Gracias mi querida Bea por tus palabras. Las aprecio de corazón.

      Me gusta

    1. Solo l’amore ci fa risvegliare sentimenti profondi. Nel bene o nel dolore, lo cerchiamo continuamente. Ci fa vivere la vita in modo diverso. Sono felice di averti sul mio blog. Ti molto apprezzamento e ho un affetto speciale per te Vicky. Buon fine settimana per te.
      Manuel

      Me gusta

  4. A beautifully written analogy in lovely verse, Manuel. 🙂🦋❤🌺 🙂
    Thanks for sharing such a wonderful post! I love your poems and I love the photo.
    Stay safe and have a nice day
    Greetings from the beautiful Rhine-Highlands / Germany
    Rosie 🙂

    Le gusta a 1 persona

    1. Hi Rosie. In Chile, the morning is just gone. My afternoon will be great after reading you. Thank you very much for your words. I value them for coming from a woman talented in her art and with an exquisite sensitivity. And in addition, very beautiful. A big hug. I’m sure.
      Manuel

      Le gusta a 1 persona

Replica a Ultra Cancelar la respuesta