En la memoria de mis ojos miro el cuerpo desolado del universo en el espacio lavado por las estrellas fugaces. Hundida en el fondo, aparece mi existencia a la inversa alumbrada por una lengua de fuego blanca. El minuto dura 24 horas. Gira debajo de mis huellas sin dejarse ver Los mese están doblados. Duran 15 días en la cascada del tiempo viejo En la noche azul, almuerzo con los rayos de sol colgado en mi ventana cuando el cielo es ficticio en la tarde azul. En el día duermo junto a la muerte ligados al canto lánguido del gallo que vive en el jardín vacío de luciérnagas. Mis sentidos sueñan arrullados por la dicha sosegada de la luna que despeja las espinas de mis párpados. La vida me espera con su guadaña queriendo desnudar el interior de mi conciencia gris. No puede escribir así mis versos si me lavo las manos frías en el hielo. Se congela mi inspiración desierta. Espero impaciente al viento de la buena suerte. Ojala se lleve pronto este mundo extravagante en las nubes blancas salidas del vapor del Mar Negro.

Extravagant world
In the memory of my eyes I look at the desolate body of the universe in the space washed by shooting stars. Sunk in the background, appears my existence in reverse lit by a tongue of white fire. The minute lasts 24 hours. Turn under my tracks without being seen The months are folded lasting 15 days in the old time waterfall In the blue night, lunch with the sun’s rays hanging on my window when the sky is fictional in the gray afternoon. On the day I sleep next to the death linked to the languid rooster song that lives in the empty garden of fireflies. My senses dream lulled by calm bliss from the moon that clears the thorns of my eyelids. Life awaits me with his scythe wanting to undress the inside of my conscience. I cannot write my verses like this if I wash my hands cold on the ice. My deserted inspiration freezes. I wait impatient to the wind of the good luck. Hopefully this extravagant world will take away soon in the white clouds out of the Black Sea steam.








