SENZA TE

(SIN TI)

TRADUCCIÓN CORTESÍA DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

IMAGEN CORTESÍA DE AureliaAlbAtros

Non riesco a distinguere una strada
quando il mattino si è suicidato ai miei piedi
Anche se il cielo bianco
si scioglie davanti ai miei occhi
Ho cominciato a camminare
in questa realtà incompiuta
senza sentire la mia presenza
Arriva una pioggia cieca e muta
che va dalla pelle alla carne
cancellando le tracce dell’oblio
Nonostante questo caos esistenziale
con l’aiuto della natura
ti cerco in tutte le stagioni
prima che lo smarrimento dei sensi
mi sciolga nella neve,
nel sole o nelle foglie autunnali
per colmare le distanze
e ritrovare te alla fine della mia vita
appoggerò la testa nel tuo cuore
e in una sola frase perpetua
dove si inserisce tutto il tempo perduto
ti dirò come un sussurro nel tuo orecchio:
ti amerò per sempre

36 comentarios sobre “SENZA TE

    1. La poesia arriva da molte parti, ma essenzialmente è un pozzo che immagazzina ciò che proviamo quando siamo innamorati dell’amore e della musa che lo ispira. Flavio è un amico incondizionato che rende la poesia più attuale con la traduzione. Grazie Luisa per le tue parole. Sono felice di averti sul blog.

      Le gusta a 2 personas

Deja un comentario