(BESOS DE FUEGO)
![](https://macalderblog.com/wp-content/uploads/2020/12/screenshot_2020-12-29-08-42-05-436_com.android.chrome2.png?w=720)
Traducción del poeta italiano FLAVIO ALMERIGHI
Soqgno la mia bocca
che vaga sulla tua bocca
cercando il fuoco
dei tuoi desideri clandestini
Cerca la tua lingua squisita
che si innamora ed eccita
Là, dove il destino non arriva
voglio chiamare con le mie labbra
la sete della tua passione traboccante
e asciugare la tua pelle bagnata
quando la notte
incendia il tuo emisfero
Dammi i tuoi baci con l’anima
nettare di miele
germogliato dai tuoi pori
luce della mia breve vita
lunga ombra
della mia morte.
BESOS DE FUEGO
Sueño que mi boca
deambula por tu boca
buscando el fuego
de tus deseos clandestinos
Busca tu lengua exquisita
que enamora y excita
Allí, donde no llega el destino
Quiero aplacar con mis labios
la sed de tu pasión desbordada
y secar tu piel mojada
cuando la noche
incendie tu hemisferio
Dame tus besos con el alma
Néctar de miel
brotada de tus poros
Luz de mi corta vida
Sombra prolongada
de mi muerte.
sono lieto che le mie «libere» traduzioni trovino il tuo gradimento, un caro saluto
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ben chiarito il punto. Nessuna condizione monetaria per le traduzioni. Vi ringrazio per questo e vi onoro. Un abbraccio.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buongiorno Manuel, leggere le tue poesie è sempre un piacere 🥰🥰🥰
Me gustaLe gusta a 1 persona
E mi fa molto piacere che ti piaccia la poesia. Il mio caro sempre con te.
Me gustaMe gusta
Buongiorno Mac magnifica
Me gustaMe gusta
Un placer leer tus bellas palabras Manuel!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Tu opinión me anima a seguir escribiendo. Agradecido Francisco
Me gustaLe gusta a 1 persona
Eres un verdadero romántico y lo que escribes es nuestro deleite Manuel, sigue.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Mi agradecimiento Francisco.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un abrazo Manuel, feliz día.
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Son una versos de impacto! Gracias Manuel.
Con tus labios de seda y la humedad de tu boca, grabaste a fuego lento tu imagen un mi memoria. Que dulces recuerdos.
Un abrazo.
Me gustaMe gusta
Bellissima traduzione per una composizione fantastica 💗💗💗
Me gustaLe gusta a 1 persona
Venendo da te quella lode, è sentirsi soddisfatti di fare poesia. In compenso ho l’aiuto incondizionato di Flavio per la traduzione. Grazie mille Luisa per essere stata così generosa nel tuo commento.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sono io a ringraziare te, Manuel caro, per la tua amicizia 💗
Me gustaLe gusta a 1 persona
E sono molto onorato, horado, della tua amicizia. Starò viaggio per due mesi. Spero di continuare a leggere le tue storie quando tornerò. A presto Luisa.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Che bello! Dove andrai? (se non sono troppo curiosa 😇)
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sono nato in Perù, ho vissuto 42 anni in Venezuela e vivo in Cile da 4 anni. Sono venuto perché è nato mio nipote(nieto) e sono rimasto qui. Ho un figlio che vive a Buenos Aires, quindi devo andare a trovarlo ei miei fratelli (6) vivono in Perù. Ecco dove va il mio tempo. Un abbraccio.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buon viaggio, allora 💗
Me gustaLe gusta a 1 persona
IL bacio è il preludio dello sbocciare d’amore, poi quando diventano tanti e sono di fuoco, all’amore si aggiunge la passione. Versi apprezzati, caro Manuel. Buon pomeriggio!
Me gustaMe gusta
Niente come un bacio ben dato per ottenere un amore appassionato. Sono così felice che ti piaccia questa poesia. Apprezzo la tua gentilezza nel commentare.
Me gustaMe gusta
First kiss is special and honey nectar comes from it. Beautiful romantic lines! 👏
Me gustaLe gusta a 1 persona
The beginning of the magic of love is given with a passionate kiss. Thank you very much Priti for your kindness to comment on the poem.
Me gustaLe gusta a 1 persona
☺️🙏
Me gustaLe gusta a 1 persona
muy hermoso.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Para mí es un gran placer que el poema sea de tu agrado. Un feliz fin de semana Marie
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muy hermoso poema apasionado y sensual, recordado Macalder. Tiempo sin saber de ti. Un saludo en la distancia.
Me gustaMe gusta
How are you doing?
Me gustaMe gusta
BUONA DOMENICA
Me gustaMe gusta
BUONA PASQUA
Me gustaLe gusta a 1 persona
Lo mismo para ti.
Me gustaLe gusta a 1 persona
🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buona Pasqua Manuel!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Los mismos deseos para ti Flavio. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
BUON GIORNO
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Que hermoso!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Me satisface que sea de tu agrado el poema. Gracias por tu visita. Intento entrar en tu blog y no puedo ni por Elia Santo ni por «Eliasantosblog.com». Buen domingo para ti.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Que extraño, te dejo el enlace.
https://eliasantos.blog/
Un abrazo.
Me gustaMe gusta
Poetry is one thing… but this kiss…
Me gustaLe gusta a 2 personas
To kiss passionately is to spread your wings to fly towards freedom where passion is the woman.
Thank you very much for your appreciation of the poem.
Me gustaLe gusta a 1 persona
BUON INIZIO SETTIMANA
Me gustaLe gusta a 2 personas
Igualmente para ti.
Me gustaLe gusta a 2 personas
GRAZIE MILLE
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gorgeous love poetry!
Me gustaLe gusta a 2 personas
A passionate kiss takes us to love at its finest. Thank you very much for commenting. A big hug
Me gustaLe gusta a 2 personas
Hug back. Will read the rest of your posts tomorrow. A blinding migraine now.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Don’t worry. Just get over that discomfort. Thanks for being here
Me gustaLe gusta a 2 personas
Thank YOU for being here. Still sick but will read your blog.
Me gustaLe gusta a 2 personas
I’m so sorry. Maybe «kiss» cures your ills. Thank you for reading. It means a lot to me to have your appreciation. Get well soon.
Manuel Angel
Me gustaLe gusta a 2 personas
Thank you, Manuel.
Me gustaLe gusta a 2 personas
You are welcome
Me gustaLe gusta a 1 persona