Se non lasci uscire la luna

Traducción gentileza del poeta italiano FLAVIO ALMERIGHI

Se non vuoi guardare il cielo
Se non lasci uscire la luna
Se hai seppellito la luce del tuo essere,
allora. l’angoscia ha annodato l’
insonnia nel tuo corpo svenuto
sciogliendo il cristallo del tuo cervello
Corri come un fiume nel tuo sangue alla
ricerca dei neuroni che hanno cessato di esistere
nella metamorfosi delle tue incerte ore
Posso arrivare con amore in tuo aiuto
se mi permetti di salvare i pezzetti della tua anima
che nidifica nel vuoto indurito del tuo petto
Il dolore condiviso diminuisce la sua intensità
se estendo le mie carezze lungo i bordi del tuo cuore
Attraverso le cellule della notte intrigante
farei sbocciare le tue tracce trasformate in ombre
Potrei parlare alla tua muta ragione
dissolvendo i silenzi pieni di assenze.
Quando riuscirò a superare le tue disgrazie,
recupererai il tuo sorriso perduto
che dorme sul fondo dei tuoi sogni inesplorati.
La cupola della tua calma si rifletterà
nelle acque trasparenti della tua memoria Le
tue labbra avranno il dolcezza dolcezza
sapendo che ho trovato, nella direzione opposta alla tua vita,

l’uscita nel tuo labirinto cerebrale
coperto di geroglifici che posso decifrare

SI NO QUIERES MIRAR LA LUNA

IF YOU DON’T WANT TO LOOK AT THE SKY

Si no quieres mirar el cielo
Si no dejas salir a la luna
Si sepultaste la luz de tu ser
entonces. la angustia ha anudado
el insomnio a tu cuerpo desfallecido
fundiendo el cristal de tu cerebro
Corre como un río por tu sangre
buscando las neuronas que dejaron de existir
en la metamorfosis de tus horas inciertas

Puedo llegar con amor en tu ayuda
si me dejas rescatar los jirones de tu alma
que anidan en el vacío endurecido de tu pecho
El dolor compartido disminuye su intensidad
si extiendo mis caricias por los bordes de tu corazón
Atravesando las células de la noche intrigante
haría florecer tus huellas convertidas en sombras
Podría hacer hablar a tu razón muda
disolviendo los silencios llenos de ausencias
Cuando logre vencer tus infortunios
recobrarás tu extraviada sonrisa
que duerme en el fondo de tus sueños no compartidos

La cúpula de tu calma se reflejará
en las aguas transparentes de tu memoria
Tus labios tendrán la dulzura de la miel

al saber que encontré, en dirección contraria a tu vida,
la salida a tu laberinto cerebral
cubierto de jeroglíficos que podré descifrar

IF YOU DON’T WANT TO LOOK AT THE SKY
If you don’t want to look at the sky
If you don’t let go to the moon
If you buried the light of your being
so, the anguish has knotted
to the insomnia of your body fainted
melting the crystal of your brain
Run like a river through your blood
looking for the neurons that ceased to exist
in the metamorphosis of your uncertain hours

I can arrive with love in your help
if you let me rescue the tatters of your soul
that they nest in the hardened emptiness of your chest
Shared pain decreases its intensity
If I spread my touch by the edges of your heart
going through the intriguing night cells
would make to flourish your footprints turned into shadows

I could make to speak to your mute reason
dissolving the silence full of absences
When I manage to overcome your misfortunes
you will recover your lost smile
that sleeps at the bottom of your dreams not shared
The dome of your calm will be reflected
in the transparent waters of your memory
Your lips will have the sweetness of honey
knowing that I found, in the opposite direction to your life,
the exit to your brain labyrinth
covered in hieroglyphs that I will be able to decipher

INCERTIDUMBRE

Viajo en el vientre de la lluvia incesante
en medio de la noche envejecida
saltando los charcos que semejan océanos
Voy tras los pasos del alma con mi sombrero
mientras el mundo duerme entre paréntesis
Las gotas de agua ácida flotan en mí
envueltas en hojas de incertidumbre
Soy sólo una frase derretida en un verso
de un poema ahogado bajo el diluvio
Soy prisionero de mí mismo
en una cárcel de barrotes de dudas
Así me siento en el otoño adormecido
cuando el amanecer desmenuza la noche en silencio
Ahora hablo con el tiempo desnudo de silencios
buscando la luz para iluminar mi sombra blanca
Será la guía de mis caminos inciertos
en el desierto de mi imaginación delgada
Las olas de mi mente levitan en calma
rechazando los deseos de mí no-existencia
Mi conciencia se ha reinventado
y siento el ritmo de mi respiración.

UNCERTAINTY
I travel in the belly of the incessant rain
in the middle of the aged night
jumping the puddles that look like oceans
I go in the footsteps of the soul with my hat
while the world sleeps in parentheses
Acid water drops float on me
wrapped in sheets of uncertainty
I’m just a phrase melted in a verse
of a poem drowned under the flood
I am a prisoner of myself
in a jail of doubt beams
That’s how I feel in the fall asleep
When the dawn crumbles the night in silence
Now I speak with the naked time of silences
looking for the light to illuminate my white shadow
It will be the guide of my uncertain paths
In the desert of my thin imagination
The waves of my mind levitate calmly
rejecting the desires of my non-existence
My conscience has reinvented
And I feel the rhythm of my breathing

VIENI AMORE MIO

Traducido gentilmente por poeta italiana DANIELA CERRATO

Sento tremare il tuo volto irraggiungibiledipinto nelle singhiozzanti voci della lunaIl cielo distante è divenuto liquidolascia vedere la luce dei tuoi occhi dormientisprofondati nella mia poesia che vive lontano dall’eternitàsentire il battito dei nostri cuorisincronizzati in un arco di tempoVieni, la notte si è vestita di bianco fuocoa bruciare le ombre stregate della tua solitudineTrasformerò la tua tristezza in filigrane doratee il tuo sorriso sarà fosforescente nell’oscuritàVieni, le mie labbra non sono arrugginite, continua a sognareVogliono ascoltare la musica delle tue emozionisì, i miei baci son persi nel ricordo della tua boccaVieni, il tuo sangue caldo sarà il mio sangueInsieme respireremo, trasformati in polvere,il profumo del fremente desiderio segnato sulla tua pelleVieni, giacerò con la morbidezza del tuo corpocesellato tra le mie dita svenute d’amoreprima che il sole dissolva la magia della notteHo bisogno di sentire il sospiro del tuo dolce pettobucare le pareti del piacere trattenutoVieni lungo il sentiero delle mie veneche la mia anima ha esaurito la gravitàe il paesaggio del mio cuore travagliatolo vedo lanciato in aria all’indietrodentro una goccia di lacrima asciutta.

VEN AMOR MIO

Escucho temblar tu rostro inalcanzable
pintado en las voces sollozantes de la luna
El cielo distante se volvió líquido
dejando ver la luz de tus ojos dormidos
hundidos en mi poesía que vive lejos de la eternidad
sintiendo el pulso de nuestros corazones
sincronizados en un segmento de tiempo curvado
Ven, la noche se vistió de fuego blanco
para incendiar las sombras embrujadas de tu soledad
Convertiré tu tristeza en filigranas doradas
y tu sonrisa será fosforescente en la penumbra
Ven, mis labios no están oxidados, siguen soñando
Quieren oír la música de tus emociones
sí mis besos se pierden en la memoria de tu boca
Ven, tu sangre cálida será mi sangre
Juntos respiraremos, convertidos en polvo,
la esencia del deseo estremecido dibujado en tu piel
Ven, me quedaré con la suavidad de tu cuerpo
cincelado entre mis dedos desfallecidos de amor

antes de que el sol, diluya la magia de la noche
Necesito sentir el suspiro de tu pecho dulce
traspasando las paredes del placer en espera
Ven, por el sendero de mis venas
que mi alma se quedó sin gravedad
y el paisaje de mi corazón atribulado
lo veo lanzado al aire al revés
dentro de una burbuja de lágrima seca

COME MY LOVE
I hear your unreachable face shake
painted in the sobbing voices of the moon
The distant sky turned liquid
letting see the light of your sleeping eyes
sunk in my poetry that lives far from eternity
feeling the pulse of our hearts
synchronized in a curved time segment
Come, the night got dressed in white fire
to burn the haunted shadows of your loneliness
I will turn your sadness into golden watermarks
and your smile will be phosphorescent in the gloom
Come, my lips are not rusty, keep dreaming
They want to hear the music of your emotions
yes my kisses are lost in the memory of your mouth
Come, your hot blood will be my blood
Together we will breathe, turned to dust,
the essence of the shuddering desire drawn on your skin
Come, I’ll stay with the softness of your body
chiseled between my fainted fingers of love
before the sun dilutes the magic of the night
I need to feel the sigh of your sweet chest
piercing the walls of pleasure on hold
Come along the path of my veins
that my soul ran out of gravity
and the landscape of my troubled heart
i see it backwards, thrown into the air
inside a dry tear bubble