El tiempo consume la paciencia sofocante
y la pluma se congeló en papel deshilachado
borrando las huellas de una existencia
atrapado en una tierra noble
Las esperanzas se encogen y tuercen
bajo un mar de confusión ideológica
Cuando el humo llega a los pulmones.
no puedes respirar libertad
Cuando solo quedan piedras astilladas para caminar
no hay más remedio que migrar
Si el mundo se esta muriendo
quiero seguir escribiendo poemas
antes de que maten el idioma.
Bajo sus alas, tomé mi pasaporte y miré por última vez Caracas.
Llegué a Santiago de Chile hace tres meses. Soy abuelo.
Disculpen la demora. Tenía los pies fríos y silencio en el corazón.
I AM A MIGRANT
Time consumes suffocating patience
and the pen froze on frayed paper
erasing the traces of an existence
trapped in a noble land
Hopes shrink and twist
under a sea of ideological confusion
When the smoke reaches the lungs.
you can’t breathe freedom
When only splintered stones are left to walk
there is no choice but to migrate
If the world is dying
I want to continue writing poems
before they kill the language.
Under his wings, I took my passport and looked at Caracas for the last time.
I arrived in Santiago de Chile three months ago. I’m a grandfather
Sorry for the delay. I had cold feet and silence in my heart.